Temario
OBJETIVO GENERAL:
El participante conocerá las bases del doblaje profesional de voces, y será capaz de doblar fragmentos de películas. Recibirá los elementos suficientes para perfeccionar su dicción, y su técnica de respiración. Al mismo tiempo, aumentará la velocidad y calidad de concentración.
OBJETIVOS PARTICULARES:
Conocer la fabulosa historia del Doblaje de Voces.
Conocer la técnica y sub-técnicas del Doblaje de Voces.
Entender el ámbito y los tonos específicos que posee el Doblaje.
Tener la posibilidad de doblar distintos géneros dentro de la actuación con práctica viva del Doblaje, aplicando dichas técnicas.
Adquirir y/o reforzar una herramienta poderosísima de interpretación y comprensión que brinda ésta fascinante especialidad de la actuación.
Contribuir al rescate, con preparación especializada, de la gran herencia tradicional del doblaje de voces mexicano como el mejor del mundo.
DIRIGIDO A:
El curso está dirigido a todos aquellos interesados que deseen explotar su creatividad vocal e incursionar en el ámbito actoral. Sin embargo, pueden tomarlo locutores de radio, o cualquier persona para quien el uso de la palabra hablada sea la herramienta básica de su profesión. (Maestros, abogados, políticos, vendedores, etc.) El taller resulta muy útil también para los estudiantes de la carrera de Comunicación, gente que trabajará en radio, cine y/o televisión, aunque nunca vayan a convertirse en actores profesionales, porque estarán en contacto directo con el doblaje profesional de voces de distintas formas, y los conocimientos sobre ésta disciplina adquiridos en el taller, les harán más fácil alcanzar sus objetivos profesionales, en muchos casos concretos.
TEMARIO:
SESIÓN 1. Introducción al estudio del doblaje
Historia.
Géneros Cinematográficos.
Análisis de la historia.
Análisis del Personaje.
Los tres tiempos de una sesión de grabación.
Primera grabación.
A partir de la SESIÓN 2.
Todas las sesiones se dividirán de la siguiente forma:
La primera hora de cada sesión se dedicará al estudio de la Actuación para el doblaje. Esta parte se logra a través del estudio de seis textos no dramáticos. Se incluye articulación, y respiración diafragmática. Las dos horas restantes se aplicarán estos conocimientos doblando fragmentos de series de televisión de los siguientes géneros:
Melodrama, Beverly Hills 90210
Policiaca, Alias
Comedia, Friends
Caricatura, Phineas y Pherb y Los Simpson.
Ambientes, CSI Miami.