Menú
¡Llama gratis! 900 264 357

Curso online (180 h) – Especialista en localización de software y aplicaciones móviles EN>ES del centro Trágora

Programa de Curso online (180 h) – Especialista en localización de software y aplicaciones móviles EN>ES

Modalidad: Online

Descripción

Especialízate en la localización de software y aplicaciones móviles con este curso online de tres meses de duración y ofrece un valor añadido a tus clientes.

Con este curso de localización de software y aplicaciones móviles adquirirás las habilidades necesarias para dedicarte a este sector en continua expansión. Comenzaremos conociendo de primera mano el sector de la localización, los tipos de clientes y distinguiremos entre los proveedores y los profesionales que participan en el proceso de localización de un programa informático. Continuaremos dando especial importancia a la gestión de proyectos de localización dentro de las empresas, para que sepas en qué etapa del ciclo de localización participarás como profesional de la traducción. Analizaremos detenidamente los componentes de un programa informático y veremos en detalle los diferentes tipos de textos a los que te enfrentarás en tu carrera. Además, te enseñaremos a utilizar las herramientas más habituales en este sector: SDL Passolo y Catalyst, dos herramientas de localización profesional que debes conocer en profundidad para trabajar con paquetes de localización, repasaremos las herramientas de traducción asistida y de control de calidad más utilizadas por los traductores de programas informáticos. Terminaremos el curso adentrándonos en la localización de aplicaciones móviles, conociendo el sector y las tipologías textuales más comunes dentro de este sector.

Este curso de localización de software y aplicaciones móviles se realiza íntegramente online. Durante el curso tienes acceso 24/7 al Aula Virtual de Trágora donde encontrarás todos los materiales necesarios para realizar tu formación. Podrás trabajar a tu ritmo teniendo en cuenta solamente las fechas de entrega de los ejercicios prácticos (¡ojo, que seremos exigentes!). Cuentas en todo momento con un tutor experto de nuestro equipo docente al que acudir en caso de tener dudas o querer realizar una consulta profesional. Además, el tutor te guiará en todo el proceso de aprendizaje corrigiendo tus ejercicios prácticos y orientándote en la mejor forma de conseguir tus objetivos.

Objetivos del curso

Conocer y comprender la diferencia entre traducción y localización, así como otros conceptos básicos como el de internacionalización y globalización

Conocer el proceso de localización de un programa informático y las partes de las que consta

Familiarizarse con la interfaz de un software o programa informático y las técnicas para su traducción

Conocer los diferentes formatos en los que podemos recibir los archivos de un proyecto de localización de software para traducir

Conocer qué es una herramienta de localización de software y en qué se diferencia de una herramienta de traducción asistida

Practicar el uso de algunas herramientas de localización de Software como Passolo y Catalyst

Adquirir las habilidades y utilizar las técnicas de traducción de software gracias a la realización de más de 20 ejercicios prácticos

Adentrarte en el sector de la localización de aplicaciones móviles y hacer frente a la traducción de una aplicación para dispositivos móviles

Saber cuál es la situación actual de la localización y ver cómo está evolucionando y cuál puede ser su futuro 

Temario

Contenidos del curso de localización de software

UNIDAD 1. LA INDUSTRIA DE LA LOCALIZACIÓN

1. El software en contexto

2. El acrónimo GILT

2.1 Globalización

2.2 Internacionalización

2.3 Localización

2.4 Traducción

3. La localización de software

4. La industria de la localización

4.1 Proveedores dentro de la industria de la localización

4.2 Profesionales dentro de la industria de la localización

5. Perspectivas profesionales de la localización

UNIDAD 2. LA GESTIÓN DE PROYECTOS DE LOCALIZACIÓN

1. El ciclo de localización

1.1 La gestión de proyectos

1.2 El trabajo de los ingenieros informáticos

1.3 El papel del traductor en el proceso de localización

1.4 Gestión terminológica

1.5 La calidad: CC y QA

1.6 Desktop Publishing

1.7 Testeo lingüístico y funcional

UNIDAD 3. ELEMENTOS LOCALIZABLES DE UN SOFTWARE

1. La interfaz gráfica de usuario

2. Elementos localizables de la interfaz

3. Localización de los archivos de recursos

4. La localización de archivos binarios

5. Tipos de archivos de intercambio

6. La traducción de la interfaz de usuario

7. Consejos de traducción de la interfaz

UNIDAD 4. DOCUMENTACIÓN, WEB Y AYUDA EN LÍNEA

1. La documentación de un programa informático

2. La página web del programa informático

3. La ayuda en línea

4. Consejos para la traducción de la documentación

UNIDAD 5. HERRAMIENTAS DE LOCALIZACIÓN

1. Herramientas de localización de software

1.1 Catalyst y Passolo

1.2 RC WinTrans, Multilizer y Sisulizer

1.3 Editores de recursos

2. Herramientas de traducción asistida

2.1 SDL Trados Studio

2.2 memoQ

2.3 Wordfast

3. Herramientas de gestión terminológica

4. Herramientas de control de calidad

4.1 Xbench

4.2 QA Distiller

UNIDAD 6. LA LOCALIZACIÓN DE APLICACIONES MÓVILES

1. Especialidades dentro del mercado de la localización

1.1 Localización de videojuegos

1.2 Localización de sitios web

2. Clasificación de aplicaciones para móviles

3. La localización de aplicaciones móviles

3.1 Formatos de archivos traducibles

4. La traducción de aplicaciones móviles

5. La TA y el crowdsourcing en aplicaciones móviles

Información Adicional

Requisitos

Ser estudiante o licenciado en traducción e interpretación. En caso contrario, tener un excelente dominio del inglés como lengua de trabajo y del español como lengua materna.

Contar con un ordenador con el sistema operativo Windows (o una partición). Lee este artículo sobre utilizar Windows en Mac para más información.

Trabajaremos con las demos de los programas mencionados en el contenido, no las instales hasta que comience el curso.

No es necesario tener conocimientos sobre la materia en concreto.

Contacta ahora con el centro

Junglebox S.L. (Responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información requeridas y el envío de comunicaciones promocionales sobre formación, derivadas de tu consentimiento. Podrás ejercer tus derechos de acceso, supresión rectificación, limitación, portabilidad y otros derechos, según lo indicado en nuestra P. de Privacidad​