La terminología es un factor determinante en el grado de calidad de la traducción.
A pesar de ello, con frecuencia suele quedar postergada por su alto coste en dedicación.
Internet es una fuente casi inagotable de referencias terminológicas. Existen miles de sitios web plurilingü,es y cientos de glosarios de calidad que puedes utilizar como fuente de información.
En este curso aprenderás la manera de obtener esa información y cómo incorporarla a tu sistema de trabajo de una forma práctica, rápida y económica.
Este no es un curso teórico sobre terminología. Nuestro objetivo es la adquisición y la gestión tecnológica de la terminología, no su generación ni estudio.
Objetivos:
En este curso trataremos de cómo acceder a la información terminológica disponible en formato electrónico y de cómo manipularla para poder gestionarla en un entorno personal de trabajo.
Estudiaremos herramientas de gestión terminológicas, de pago y gratuitas, con el objetivo de disponer de nuestras propias bases de datos terminológicas y aprenderemos como compatibilizar esos datos con sistemas de traducción asistida.
Analizaremos diferentes fuentes de datos y cómo extraer de ellos información terminológica, aprenderemos cómo contrastar páginas web con sus traducciones de manera mecánica y a construir memorias de traducción, utilizaremos herramientas para la generación automática de glosarios, emplearemos la traducción automática como productora de diccionarios...
Siempre bajo un condicionante básico: que la inversión sea mínima o nula.
Dirigido a:
Terminólogos
Traductores y correctores profesionales
Recién licenciados y estudiantes de últimos cursos
Temario
Módulo 1: Introducción a la gestión terminológica
Fuentes de datos
Análisis de los tipos de datos
Diseño de base de datos terminológicas para traducción
Compatibilidad con herramientas TAO
Módulo 2: Herramientas terminológicas
MultiTerm (Trados)
Wordfast
TermBase (ForeignDesk)
Access
ApSIC Xbench
Módulo 3: Uso de herramientas comunes en la de gestión de datos
Excel
Gestión de listas
Funciones textuales
Word
Elementos avanzados de búsqueda
Diccionarios de Word
Macros para no programadores
Módulo 4: La extracción terminológica
Creación de corpus paralelos
Introducción a la creación de memorias de traducción
Extracción automática de terminología
Seminarios monográficos en video: Transformar un glosario web en una base de datos terminológica (3 sesiones).