Temario
El ejercicio de la traducción profesional exige un extenso y completo bagaje enciclopédico y temático, además de una excelente comprensión de la lengua de partida, una aguda capacidad analítica, y una óptima competencia de redacción en la lengua de llegada.
Estas son algunas de las razones que llevaron al equipo encargado de diseñar el proyecto, a optar por un programa de postgrado, de nivel de especialización.
Para lograr tales objetivos, la estructura curricular de este programa se concentra en el desarrollo de las habilidades traductoras del inglés y/o del francés al español, lengua materna de los estudiantes.
El título es ESPECIALISTA EN TRADUCCIÓN y según las aptitudes de cada estudiante, se señala en el título alguna de las siguientes combinaciones lingü,ísticas:
Francés al español
Inglés al español
Francés e inglés al español
Objetivos
Profundizar en el conocimiento, la comprensión y el análisis de las culturas de lengua inglesa y francesa.
Perfeccionar la comprensión de documentos escritos en inglés y / o francés, en los campos del periodismo, el derecho, la economía, las humanidades, la ciencia y la tecnología.
Perfeccionar el manejo del español escrito, especialmente la comprensión y la redacción.
Iniciar a los estudiantes en los conceptos fundamentales en campos tales como las relaciones internacionales, el derecho, la economía, la ciencia y la tecnología.
Desarrollar las habilidades traductoras necesarias para un ejercicio verdaderamente profesional de la traducción de documentos escritos: comprensión (lectura analítica, documentación), desverbalización, expresión y revisión.
Perfil de ingreso
El programa va dirigido a todo profesional que tenga un alto nivel de comprensión escrita en Inglés y / o Francés, y que, en razón de sus funciones actuales, o por una intención de reorientación profesional, quiera adquirir una formación como traductor profesional.
Por el momento, en Colombia, los organismos y empresas que requieren traducciones suelen contratar los servicios con profesionales independientes. De hecho, son pocas las empresas que cuentan con un equipo de traductores de planta. Así, el mercado de la traducción demanda profesionales con habilidades para adaptarse a diferentes temas.
Perfil del egresado
Tras haber recibido las bases conceptuales necesarias para su ejercicio profesional y haber desarrollado las habilidades de comprensión, redacción, y las estrategias de documentación, el egresado podrá desempeñarse como traductor de documentos del inglés y/o del francés al español, en los siguientes campos:
Periodístico
Jurídico
Económico/ administrativo
Humanístico
Científico y técnico.